【英語でなんて言う?】「婚活」ってアメリカでも流行っているの?

どこの国でも結婚という制度がある限り、婚活中の人はいると思います。もちろんアメリカも例外ではありません。

アメリカでは、Match.comなどのオンラインデートサイトで婚活するのが主流になっています。日本語で言うと出会い系サイト。日本ではおかしなニュースばかり耳にするので怖い気もしますが、実際に私の知り合いにもMatch.comで知り合って結婚したハッピーカップルがいます。そして彼らいわく有料サイトだから本気の人が多いそう。

さて、そんな「婚活」を英語で言うと、”Actively looking for a life partner(=積極的に人生の伴侶を探しています)”。ロマンチックに言いたい人は”Looking for true love”、“Looking for the one(the one=運命の人)”なんて表現もあります。

ちなみに最近日本でも増えている「妊活」(妊娠活動)は”Actively trying for a baby“。そのまんまですね(笑)。
Trying to get pregnant“、”Trying to conceive“でも同じ意味です。

 

ちなみに「Actively」を文章に加えると積極的に何か行動している印象がグッとアップします。

例えば就活中ということを表現する場合は「I’m looking for a job=仕事を探しています」よりも「I’m actively looking for a job」と言ったほうが、お!この人やる気マンマンだな! という気持ちが伝わってきます。

ほかにも、

保活(子どもを保育所に入れるために行う活動)=actively looking for a daycare
離活(離婚活動)=actively trying to get divorced
ソー活(ソーシャルメディアを活用した就職活動)=actively using SNS(social network sites)

など、何か積極的にトライしている「○○活」中のことを伝えたいときは「Actively」を加えてやる気をアピールしてみてください!

いかがでしたか?
もし、「これ英語でなんて言うんだろう?」という言葉があったらこちらからお送りください。
あなたの素朴なギモンを解決します!(Eriko Puglia)

【英語でなんて言う?】シリーズ

★【英語でなんて言う?】つい出てしまうひと言、「よっこいしょ」を英語で言うと?

★【英語でなんて言う?】LINEなどの「既読スルー」って言葉、アメリカにある?

★【英語でなんて言う?】日本では常識の「合コン」って言葉、アメリカにもあるの?

 

【あわせて読みたい】

※今年こそ英語を話せる女になる!先輩オススメの簡単勉強法

※そうだったんだ!「ハッキリ濃厚外国人顔なのに、実は日本人」な有名人ランキング

※日本にいながら海外気分♪「外国にいるような気分」になれる店

※【ムラコシコラム13】調子に乗ってるわけじゃないの!留学生のルー大柴現象

※時差ボケ、機内食…現役CAに気になるアレ聞いてみた