普段使っているカタカナ言葉の中には、日本でしか使われていない「和製英語」が多くあるもの。たとえば「スキンシップ」「ペアルック」「コインランドリー」などが挙げられ、これらは海外では伝わらないんです。
ということで、今回は和製英語シリーズからこちらのクイズを出題!
■オープンカーって英語で何?
屋根を開放できるボディタイプの自動車「オープンカー」。太陽を浴び、心地よい空気を感じながら走るのは爽快感があり、旅先でレンタルカーとしても人気ですよね。晴れの日に海沿いや自然の中をオープンカーで走ることに憧れている…♡という人もきっといるはず。
そんなオープンカーという言葉、実は和製英語なので海外では別の言い方があるんです。ヒントをもとに少し考えてみましょう!
■ヒント
1. 文字数は11文字
「con○○○○○○○○」が答え。
2. 英単語の意味は…
「変換できる」「改造できる」という意味があります。屋根を開放したり取り外したりして車の形を変えられることから、オープンカーの英語名称に用いられるようになったと言われています。
では、ここで正解発表に参りましょう……!
■正解はこちら
オープンカーは英語で「convertible(car)」でした。
アメリカでは「convertible」と呼ばれ、ヨーロッパでは「Roadster」「Cabriolet」とも呼ばれます。車好きなら「ミニ コンバーチブル」「マツダ ロードスター」「BMW 4シリーズ カブリオレ」などの車のタイプを耳にしたことがあるはず。全部の呼び名を覚えられないなら、まずは「convertible」から覚えてみてくださいね!
CanCam.jpでは、他にも英語クイズを随時更新中。「最近、英語に触れてないな…」「スキマ時間で英単語を覚えられたらいいな」という方は、頭の体操にぴったりなのでぜひチャレンジしてみてください♪(Mai)
▼「ガソリンスタンド」も実は和製英語。英語ではこう呼びます