【実は和製英語】「フライドポテト」って英語でどう呼ぶか知ってる?

クリスマスはもうすぐそこ♡クリスマスといえばチキンにケーキ、ピザ、ローストビーフ…などなど、ごちそうを食べる方も多いはず。そんなパーティーシーンで欠かせない名脇役といえば、フライドポテト!

でもこの「フライドポテト」実は和製英語ってご存じですか?

ハンバーガーと一緒に「フライドポテト」と頼んでも、実は相手には通じません。では、英語でなんというのでしょうか。

■ヒント1 文字数は11文字!

○○○○○○ ○○○○○と書きます。

■ヒント2 「Fried potatoes」ではなく、「○○○○○○ fries」

「Fry」は「油で炒める、油で揚げる」という意味。「Fried potatoes」は油で炒めたり揚げたりした芋全般を指します。

■ヒント3 ○○○○○○は、まさかの国名!

ある国名を形容詞にしたものです。

それでは正解を見ていきましょう。

■正解はこちら

フライドポテトは、「French fries」と呼びます! 「Fried potatoes」は油で炒めたり揚げたりした芋全般のことを指しますが、「フランス風に」とすることで細長いポテトが出てくるようです。なぜ「French」なのかというと…「初めて食べたアメリカ人がフランス料理だと勘違いした」「当時の料理用語で『短冊に切った』という意味」など諸説あるようです。

またアメリカでは「French fries」ですが、イギリスでは「Chips」と呼ぶので要注意! ぜひこの機会に覚えてくださいね。

写真/(c)Shutterstock.com