英語じゃ伝わらない!「クレソン」って英語でなんて言う?
普段口にしている野菜の中でも、そのまま英語で伝わるものもあれば、英語に変換しなくくてはいけないものもあります。「きゅうり」や「かぶ」などももちろん英語での表し方があるわけですが、私たちが英語だと思い込んでしまっているものも中にはあります。
ということで、英語のように聞こえるけれど、実は英語ではないあの野菜をお題にクイズを出題します! お題はコチラ。
「クレソン」。あの独特な軽い苦みがやみつきになるクレソン、実はフランス語で、英語ではありません! 今回もヒントを見ながら正解を考えてみてくださいね
■ヒント1 「w」から始まる10文字の単語
クレソンは英語だと、「w○○○○○○○○○」と表記します。少し長め!
■ヒント2 水辺になる植物だから…
クレソンは水中または湿地に生育する植物。なので、クレソンの英語表記は、最初に「水」を表す単語が入ります。また、フランス語の「クレソン」も実は大きなヒントに…!
答えは想像できましたか? 正解を見ていきましょう!
「watercress」でした。
和名が「オランダガラシ」と言われるほど、ピリッとした辛味が特徴的なクレソン。あまりなじみがない食べ物かもしれませんが、栄養満点で家庭菜園も可能なんです。サラダなどで生で食べるのがオススメ!
CanCam.jpでは他にも英語クイズを出題しています。ぜひチャレンジしてみてくださいね!(岩川菜奈)